marginalium · the second folio
On the matter of ‘you had to be there’
Overheard, in November, in the small back-room of an inn whose name I shall not record here for fear of reprisals from its better customers, a remark of such confounding mediocrity that I am compelled to bind it1 between leather and iron and consign it to the long shelf of the unforgivable.
The remark in question was: “you had to be there.” It was deployed, as such remarks always are, to fence off a story from anyone who had not been present at its origin — a velvet rope across the door of an anecdote already made tedious by being told.
I find the whole formulation an act of tenderly sealed laziness2. Every good story is a story you did not have to be there for. The whole point of language, surely, is to import the absent reader into the absent room. To say you had to be there is to confess that the speaker has failed at the only task storytelling sets them.
And yet I cannot wholly condemn it. Some evenings, in some rooms, with some company, with the lamp turned just so — the air itself is the punchline, and the words are merely its envelope. On those nights, perhaps, you did have to be there. We must allow the speaker the dignity of failed translation.
Three pencil-stars in the margin of memory; one star scratched out by the Under-Librarian; the remaining two preserved here against the dark.